logo

Accents :

Variante de conjugaison verse ? | retirer la négation | masculin | Retirer le "se"
Nom des temps français | espagnol (Espagne) | espagnol (Amérique) | anglais


Conjugaison du verbe espagnol VERSE

Traduction française : voir ; regarder - English translation: to see

Indicatif

Présent
(yo) no me veo
(tú) no te ves
(ella) no se ve
(ns) no nos vemos
(vs) no os veis
(ellas) no se ven
Passé composé
(yo) no me he visto
(tú) no te has visto
(ella) no se ha visto
(ns) no nos hemos visto
(vs) no os habéis visto
(ellas) no se han visto
Imparfait
(yo) no me veía
(tú) no te veías
(ella) no se veía
(ns) no nos veíamos
(vs) no os veíais
(ellas) no se veían
Plus-que-parfait
(yo) no me había visto
(tú) no te habías visto
(ella) no se había visto
(ns) no nos habíamos visto
(vs) no os habíais visto
(ellas) no se habían visto
Passé simple
(yo) no me vi
(tú) no te viste
(ella) no se vio
(ns) no nos vimos
(vs) no os visteis
(ellas) no se vieron
Passé antérieur
(yo) no me hube visto
(tú) no te hubiste visto
(ella) no se hubo visto
(ns) no nos hubimos visto
(vs) no os hubisteis visto
(ellas) no se hubieron visto
Futur simple
(yo) no me veré
(tú) no te verás
(ella) no se verá
(ns) no nos veremos
(vs) no os veréis
(ellas) no se verán
Futur antérieur
(yo) no me habré visto
(tú) no te habrás visto
(ella) no se habrá visto
(ns) no nos habremos visto
(vs) no os habréis visto
(ellas) no se habrán visto
Conditionnel
(yo) no me vería
(tú) no te verías
(ella) no se vería
(ns) no nos veríamos
(vs) no os veríais
(ellas) no se verían
Conditionnel passé
(yo) no me habría visto
(tú) no te habrías visto
(ella) no se habría visto
(ns) no nos habríamos visto
(vs) no os habríais visto
(ellas) no se habrían visto
 
 

Subjonctif

Présent
que (yo) no me vea
que (tú) no te veas
que (ella) no se vea
que (ns) no nos veamos
que (vs) no os veáis
que (ellas) no se vean
Passé
que (yo) no me haya visto
que (tú) no te hayas visto
que (ella) no se haya visto
que (ns) no nos hayamos visto
que (vs) no os hayáis visto
que (ellas) no se hayan visto
Imparfait
que (yo) no me viera
que (tú) no te vieras
que (ella) no se viera
que (ns) no nos viéramos
que (vs) no os vierais
que (ellas) no se vieran
Plus-que-parfait
que (yo) no me hubiera visto
que (tú) no te hubieras visto
que (ella) no se hubiera visto
que (ns) no nos hubiéramos visto
que (vs) no os hubierais visto
que (ellas) no se hubieran visto
Imparfait (2)
que (yo) no me viese
que (tú) no te vieses
que (ella) no se viese
que (ns) no nos viésemos
que (vs) no os vieseis
que (ellas) no se viesen
Plus-que-parfait (2)
que (yo) no me hubiese visto
que (tú) no te hubieses visto
que (ella) no se hubiese visto
que (ns) no nos hubiésemos visto
que (vs) no os hubieseis visto
que (ellas) no se hubiesen visto
Futur simple
que (yo) no me viere
que (tú) no te vieres
que (ella) no se viere
que (ns) no nos viéremos
que (vs) no os viereis
que (ellas) no se vieren
Futur antérieur
que (yo) no me hubiere visto
que (tú) no te hubieres visto
que (ella) no se hubiere visto
que (ns) no nos hubiéremos visto
que (vs) no os hubiereis visto
que (ellas) no se hubieren visto

Impératif

Impératif
-
vete
véase
veámonos
veos
véanse
Impératif négatif
-
no te veas
no se vea
no nos veamos
no os veáis
no se vean
 
 

Infinitif

Présent
no verse
Passé
no haberse visto
 
 

Gérondif

Présent
viéndose
Passé
no habiéndose visto
 
 

Participe

Participe passé
visto
Participe passé
-
 
 

Règle du verbe verse

On notera la contraction du verbe ver à l'infinitif qui devrait normalement s'écrire veer* en raison de ses terminaisons. Le passé simple ne comporte du coup qu'une seule syllabe : vi et vio. Le participe passé est irrégulier : visto.

Emploi du verbe verse

Fréquent - Transitif - Autorise la forme pronominale - Verbe irrégulier