El Conjugador
Imprimir esta pagina

Los americanismos

El español de América presenta diferencias notables con el español de la península ibérica. Esto se explica en primer lugar por el gran alejamiento de la metrópoli pero también por datos tanto históricos como geográficos y culturales propios de cada país. Evidentemente, aquí solo se pueden dar generalidades porque habría que hacer una sección por país para ser completamente exhaustivo.

La pronunciación

Aquí están las principales diferencias en la pronunciación:
- la c delante de una e y una i así como la z en general se pronuncian como una s. Por lo tanto, para un francófono, la pronunciación se vuelve más fácil porque es el mismo sonido que la s francesa.
- la s al final de una sílaba o de una palabra se debilita o incluso desaparece. Así "mas o menos" se pronuncia "ma o meno".
- la ll se pronuncia como una y

La conjugación

En la conjugación, una de las grandes diferencias es el uso de los pronombres. Mientras que en España se utiliza vosotros en el tuteo colectivo, en América Latina se prefiere utilizar ustedes ya sea o no un tuteo.
Siempre relacionado con el tuteo, en los países de América Central y de América del extremo sur, el vos reemplaza el tú en el lenguaje corriente. Esto provoca diferencias de acentuación en las terminaciones de los verbos.

Claro que sos mi camarada[...]
Vos ves la Cruz del Sur
y respirás el verano con su olor a duraznos
y caminás de noche [...] (Julio Cortázar)

Finalmente, se notará que el pretérito se utiliza a menudo en lugar del pretérito perfecto compuesto.

Sin querer ser exhaustivo, aquí están algunos verbos diferentes entre España y América:

AméricaEspañaTraducción
acriollarse-integrarse en el país
apearsehospedarsealojarse
apurarseapresurarseapresurarse
atrancarseobstinarseobstinarse
botarechar fueraser echado fuera / poner en la calle
esculcarregistrarregistrar
extrañarechar de menosechar de menos
fregarmolestarmolestar
manejarconducirconducir
ofertarofrecerofrecer
pararselevantarselevantarse
tomarbeberbeber